Бернард де Багес (Bernard de Bages, 1941), художник, скульптор и гравёр

‘Живопись помогает мне дышать. Меня можно найти в моей мастерской каждый день.’

Bernard de Bages
Я рисую на деревянных панелях которые я собираю из старых досок. Прикосновение и запах дерева имеет особую привлекательность. Моя любимая древесина это платановое дерево, но это тяжёлый материал который трудно найти’
old boards
‘В “Golf du Lion” где я проживаю, морские плотники использовали именно платан из-за его тяжёлого веса для постройки судового руля для Каталанских лодок. ’
Golf de Lion

‘В этой тяжёлой области Средиземноморья я чувствую себя как дома. Правила установлены ветром Мистрал (Трамонтана – «из-за гор»). Этот ветер может дуть три, шесть или девять дней подряд без остановки. Он имеет особую магию, как гигантская сила которая убирает всё на своём пути. После этого, воздух чистый, свет прекрасный и цвета насыщенные.’

Tramontane

‘Мистрал оказывает на меня особое влияние. В эти периоды, я часто наношу краску прямо моими пальцами на дерево, главным образом основные цвета. В придачу я также рисую портреты и детские сцены, просто для развлечения. ’

portrait
‘После этих чрезвычайно выразительных моментов наступает размышление. Я концентрируюсь, беру доску из орехового дерева на которой я тщательно и методично наношу линии, квадраты и пересечения.’
blocks and intersections
‘Чуть позже, я ставлю в сторону эту интровертную работу и продолжаю дальше с большей свободой. Это ритм, как ветер. За Мистралом следует Марин, довольно спокойный морской ветер который смягчает атмосферу лёгким туманом. Два противоположных элемента которые образуют равновесие.’
la vie sentimentale de Néné, bourrelier de son état

Часто возникает ощущение что некоторые вещи на картинах Бернарда де Багес (Bernard de Bages) происходят одновременно. Как будто фигуры и формы вливаются в доски и оттиски: некоторые отражают весёлые мысли, другие с оттенком меланхолии. Он сам осознаёт что-то из одновременного театра средневековья.

gravure

‘Некоторые сцены могут быть трагичны в то-же время имея комический аспект. Я смеюсь сам с собой в моей мастерской. Это факт что жизнь состоит из непредвиденных происшествий. Самый лучший способ жить в гармонии это плыть по течению, смеяться и плакать об этом. Когда кто-то может говорить о своём горе с юмором, это даже лучше, это возможность пережить это.

 

 

Интервью Mirthe Blussé

Перевод Михаил Тверской